This, from Libération, is about the practicalities of dealing with the languages of the European Union, now twenty in number. If you can read French it’s well worth a visit. Its charms include the finding that more languages available means, in fact, fewer used; characters named Patrick Twidle and Berit Tecäär; and the wonderful quote “On n'a pas parlé. Alors, en fin de repas, on a dansé...” I wouldn’t know how to say that in English, we have to limp along without on. Know any Slovenian-Portuguese translators?